Bagikan: |
Apa arti atau makna idiom 'beating around the bush' dan bagaimana contoh penggunaannya dalam kalimat?
Idiom dalam bahasa Inggris sangat banyak jumlahnya. Salah satu yang akan saya bahas adalah idiom 'beating around the bush' yang bila diterjemahkan secara harfiah artinya adalah 'berdenyut di sekitar semak'. Namun karena idiom adalah suatu kata-kata kiasan, maka kita tidak bisa mengartikannya secara apa adanya, melainkan harus kita maknai. Makna dari idiom 'beating around the bush' adalah 'berbelit-belit'.
Asal usul idiom ini masih tidak diketahui dengan pasti, namun diperkirakan datang dari praktek berburu anjing. Saat berburu, anjing terkadang berputar-putar disekitar 'bush' atau semak dan object lainnya daripada langsung untuk memburu mangsanya. Dari situ kemudian idiom ini digunakan yang menggambarkan seseorang yang tidak langsung berbicara mengenai topik utama (tidak to the point), melainkan bercerita berbelit-belit atau berputar-putar.
Berikut ini contoh penggunaan idiom 'beating around the bush' dalam kalimat bahasa Inggris:
- "I don't have time for this," said Sarah. "Please don't beat around the bush. Just tell me what you need from me." (Aku tidak punya waktu untuk ini, kata Sarah. Tolong jangan berbelit-belit. Hanya katakan apa yang kamu perlukan dariku.)
- "Can you please just get to the point?" asked Bill. "I feel like you're beating around the bush and not telling me what you really want to say." (Bisakah kamu langsung ke poinnya? Tanya Bill. Aku rasa kamu seperti berbelit-belit dan tidak mengatakan padaku apa yang sebenarnya ingin kamu katakan.)
Itu tadi penjelasan mengenai arti atau makna idiom 'beating around the bush' beserta contoh penggunaannya dalam kalimat.