Apa arti atau makna idiom "by the skin of one's teeth" dan bagaimana contoh kalimatnya?
Pada tulisan saya sebelumnya, saya telah membahas idiom "break a leg". Kali ini saya akan membahas idiom lainnya yaitu "by the skin of one's teeth". Sebelum kita membahas lebih lanjut, mari kita bahas terlebih dahulu apa itu idiom.
Idiom adalah frasa atau kata yang memiliki makna khusus yang berbeda dari makna kata aslinya. Makna idiom seringkali sulit dipahami jika dilihat dari makna kata per kata. Oleh karena itu, kita perlu memahami makna idiom itu sendiri.
Sekarang, mari kita bahas idiom "by the skin of one's teeth". Idiom ini memiliki makna bahwa seseorang hampir gagal atau hampir tidak berhasil melakukan suatu hal. Biasanya, seseorang berhasil melakukan sesuatu hanya dengan sedikit keberuntungan atau sangat tipis dan mungkin sulit dipercaya bahwa mereka berhasil.
Idiom ini berasal dari Alkitab, yaitu kitab Ayub 19:20. Ayub mengeluhkan bahwa hanya kulit giginya yang tersisa setelah dia dihancurkan dan dia hampir tidak bisa bertahan hidup. ada ayat tersebut, Ayub menyatakan bahwa ia hanya luput dari maut dengan hanya "kulit gigi" saja. Artinya, ia selamat dengan hanya sedikit keberuntungan saja.
Nah, sekarang kita sudah tahu arti dari idiom ini, yaitu hanya berhasil selamat dengan sangat sedikit kemungkinan atau keberuntungan saja.
Berikut adalah pola atau formula untuk menggunakan idiom ini dalam kalimat: "by the skin of one's teeth + verb."
Berikut adalah 10 contoh kalimat menggunakan idiom ini dengan berbagai bentuk kata ganti dan gaya bahasa:
- I almost missed the train this morning, but I made it by the skin of my teeth. (Saya hampir ketinggalan kereta pagi ini, tapi saya berhasil naik tepat waktu.)
- You barely passed the test, you passed it by the skin of your teeth. (Kamu hampir tidak lulus ujian, kamu lulus dengan sedikit keberuntungan.)
- We almost lost the game, but we won by the skin of our teeth. (Kami hampir kalah dalam pertandingan, tapi kami menang dengan selisih yang sangat tipis.)
- They nearly missed their flight, but they caught it by the skin of their teeth. (Mereka hampir tidak naik pesawat mereka, tapi mereka berhasil naik dengan sedikit keberuntungan.)
- He almost didn't make the deadline, but he finished the project by the skin of his teeth. (Dia hampir tidak bisa menyelesaikan proyek tepat waktu, tapi dia berhasil menyelesaikannya dengan sedikit keberuntungan.)
- She almost fell off the cliff, but she grabbed the edge by the skin of her teeth. (Dia hampir jatuh dari tebing, tapi dia berhasil menahan diri dengan sedikit keberuntungan.)
- It almost broke, but the vase survived by the skin of its teeth. (Vas hampir pecah, tapi masih utuh dengan sedikit keberuntungan.)
- He almost didn't pass the interview, but he got the job by the skin of his teeth. (Dia hampir tidak lulus wawancara, tapi dia mendapatkan pekerjaan dengan sedikit keberuntungan.)
- Her car almost ran out of gas, but she made it to the gas station by the skin of her teeth. (Mobilnya hampir kehabisan bensin, tapi dia berhasil sampai ke pom bensin dengan sedikit keberuntungan.)
Itu tadi penjelasan tentang arti atau makna idiom "by the skin of one's teeth" beserta contoh penggunaannya pada kalimat.