10 contoh idiom den...
 

10 contoh idiom dengan istilah anggota tubuh

1 Posts
1 Users
0 Likes
406 Views
ChatGPT (versi GPT-4) Gratis, Tanpa Login Tanpa Daftar, 100% FREE to use, Unlimited
Tanya pertanyaan apapun

Bagikan:

cipto kusumo
Posts: 30
Topic starter
(@cipto)
Member
Joined: 6 years ago

Bagaimana contoh idiom bahasa Inggris dengan istilah anggota tubuh?

Kali ini kita akan mendalami tentang beberapa idiom atau ungkapan bahasa Inggris yang berisikan bagian tubuh di dalamnya. Daftar berikut juga disertai dengan contoh kalimat untuk memudahkan kalian memahaminya. Selamat belajar!

1. Head in the clouds (dreaming, not thinking about real things)

Pertama, kita akan membahas expression “head in the clouds”. Jika diterjemahkan secara literal, ungkapan tersebut berarti “kepala di awan” dan tidak dapat dipahami maksudnya. Idiom ini memiliki arti bahwa, seseorang sedang berangan-angan, berimajinasi atau melamun dan tidak memikirkan hal-hal yang nyata. Jadi, ketika mendengar seseorang mengatakan “Her head is in the clouds”, yang dimaksud adalah Dia (subjek) sedang bemimpi atau berangan-angan.

Get your head out of the clouds. We don’t have enough money, we can never buy that. (Berhentilah bermimpi. Kita tidak punya cukup uang, kita tidak akan bisa membelinya)

2. Let one’s hair down (have fun, relax, and take things easy)

Jika ada yang mengatakan “Let your hair down”, ia tidak sedang memerintahkan kita untuk menurunkan rambut kita; akan tetapi ia menyuruh kita untuk santai, tenang dan tidak mengambil pusing.

Let you hair down. Don’t be so serious about it, it was only a joke. (Santai saja. Jangan menganggap serius, itu hanya bercanda)

3. Be all ears (to focus and listen)

Frase “be all ears” menunjukkan bahwa seseorang menyimak, mendengar dan memperhatikan dengan baik. Jika kita mendapat perintah untuk “be all ears”, artinya kita diminta untuk fokus mendengarkan.

I know something’s bothering your mind. Would you like to share? I’m all ears. (Aku tahu sesuatu sedang mengganggu pikiranmu. Apa kamu mau cerita? Aku akan mendengarkan)

4. Keep one’schin up (to cheer up, be happy)

Expression yang satu ini berhubungan dengan kondisi seseorang yang pada umumnya menunduk saat sedang murung atau bersedih. Oleh karena itu, ketika ada yang mengatakan “keep your chin up”, hal itu bermakna lebih dari sekedar mengangkat dagu atau mendongak; namun untuk berhenti bersedih dan bergembira atau berusaha kuat.

One thing I always remember about Michelle is that, she always kept her chin up even on her very bad days. (Hal yang selalu ku ingat tentang Michelle adalah, ia selalu ceria meski dalam hari terburuknya)

5. Be on someone’s back (to bother or upset someone)

Sesuatu yang ada di atas punggung identik dengan hal yang dianggap membebani. Maka, ungkapan “be on someone’s back” memiliki arti bahwa seseorang terganggu atau dibuat jengkel.

You’ve been on John’s back all this time. Get off, let him take a break. You know he needs space. (Kamu telah mengganggu John selama ini. Berhentilah, biarkan dia beristirahat. Kau tahu dia butuh waktu untuk sendiri)

6. Get something off one’s chest (to open one’s heart and tell the truth)

Ungkapan yang satu ini berhubungan dengan sesuatu yang ada di dalam dada, bisa berupa keluh kesah atau hal-hal yang mengganggu lainnya. Sehingga, maksud dari “get something off one’s chest” adalah melepaskan beban hati yang selama ini disimpan dengan menceritakannya kepada orang lain.

There’s something that always bothers me every night, and I really need Brian so I can get it off my chest. (Ada sesuatu yang selalu menggangguku setiap malam, dan aku sangat membutuhkan Brian agar aku bisa menceritakannya)

7. Give one’s right arm (willing to sacrifice for something important)

Tangan kanan adalah bagian tubuh yang paling sering kita gunakan dalam kegiatan sehari-hari. Ada banyak hal yang dapat kita lakukan dengan tangan kanan, dan itulah yang membuatnya begitu berharga. Maka ungkapan “give one’s right arm” menunjukkan bahwa sesuatu begitu penting hingga seseorang rela berjuang atau berkorban.

Jessica has always wanted to meet Ed Sheeran in person. She’d give her arm to go to his concert. (Jessica ingin bertemu langsung dengan Ed Sheeran. Dia rela berjuang demi mendatangi konsernya)

8. Pull somebody’s leg (to joke with someone or to tease)

Expression  yang satu ini memiliki makna jauh dari terjemahannya, yaitu untuk bercanda dengan seseorang.

I was not serious about that one—I’m pulling your leg. (Aku tidak sungguh-sungguh soal yang satu itu—aku hanya bercanda)

9. Put one’s best foot forward (to show people one’s best quality)

Ungkapan yang satu ini juga memiliki makna yang tersirat. Ketika seseorang mengatakan “I’m putting my best foot forward”, artinya ia sedang menunjukkan hal terbaik atau nilai lebih yang ada dalam dirinya.

Be confident for the interview. Put your best foot forward. (Percaya dirilah saat interview. Tunjukkan kelebihanmu)

10. Blood boil (to be angry)

Dalam bahasa Indonesia, kita mungkin sudah mengenali “darah mendidih” sebagai ungkapan yang menunjukkan emosi atau amarah. Dalam bahasa Inggris, idiom tersebut juga bermakna sama.

I really hate it when people talk nonsense. They make my blood boil (Aku sangat benci ketika orang-orang bicara omong kosong. Mereka membuatku marah)

Topic tags